Francesco Petrarca, 1549, « De rimedi de l’una et l’altra fortuna », la première traduction en italien par Remigio Fiorentino, imprimée à Venise par Gabriel Giolito.

 

Petrarca, Francesco [Pétrarque] – [Petrarcha]. Opera di m. Francesco Petrarca, De rimedi de l’vna et l’altra fortuna, ad Azone, tradotta per Remigio Fiorentino.. 10,5 x 16,4.

Petit in-8, in Vinetia [Venezia], appresso Gabriel Giolito de Ferrari, 1549, reliure début XIXe, 416, [4] ff., libro I & II, page de titre comportant la marque au Phénix et les initiales G.G.F.de l’imprimeur Giolito surmontée des devises « de la mia morte eterna vita i vivo » (qui signifie que l’imprimerie demeure, malgré la succession d’imprimeurs) et dernière page ornée de la marque au Phénix renaissant de ses cendres, absorbant les rayons du soleil, avec la devise « semper eadem » et les initiales GGF.

Elégante typographie en cursives et lettrines historiées du célèbre imprimeur vénitien (1508-1578). Première traduction en italien par Remigio Fiorentino du « de remediis utriusque fortunae libri duo » ou « des remèdes de l’une et l’autre fortune, prospère ou adverse », qui est un traité de l’art de vivre heureux que Pétrarque a écrit entre 1356 et 1366. Très légère marque de mouillure à la pliure des feuillets à partir du feuillet 409, sans conséquence. Mention manuscrite d’une écriture du XVII-XVIIIe en haut de la page de titre « Di S. Niccolo Sapiti ». (musicien, maître de chapelle de la cathédrale de Florence 1610-1678 ??).

 contact@librairiehistoireetsociete.com

Laisser un commentaire

En savoir plus sur Librairie Histoire et Société

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Continue reading

Retour en haut